¬≈ƒ№ћ»Ќ
 –”√
CURRENT MOON

¬≈ƒ№ћ»Ќ  –”√

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » ¬≈ƒ№ћ»Ќ  –”√ » Ѕиблиотека » —тихи из »нтернета и  ниг


—тихи из »нтернета и  ниг

—ообщений 1 страница 16 из 16

1

—аути. —таруха из Ѕеркли.
Ѕаллада, в которой описываетс€, как одна старуха
ехала на чЄрном коне вдвоЄм и кто сидел впереди

—вернутый текст

1 Ќа кровле ворон дико прокричал Ч
‎—тарушка слышит и бледнеет.
ѕон€тно ей, что ворон тот сказал:
‎—легла в постель, дрожит, хладеет.

2 » во́пит скорбно: Ђ√де мой сын чернец?
‎≈му сказать мне слово дайте;
”вы! € гибну; близок мой конец;
‎—корей, скорей! не опоздайте!ї

3 » к матери идет чернец св€той:
‎≈е услышать пока€нье;
» тайные дары несет с собой,
‎„тоб утолить ее страданье.

4 Ќо лишь пришел к одру с дарами он,
‎—тарушка в трепете завыла;
 ак смерти крик ее прот€жный стонЕ
‎ЂЌе приближайс€! Ч возопила. Ч

5 Ќе подноси ко мне св€тых даров;
‎”же не в пользу пока€ньеЕї
Ѕыл страшен вид ее седых власов
‎» страшно груди колыханье.

6 ƒары св€тые сын отнес назад
‎» к страждущей приходит снова;
 ругом бродил ее потухший взгл€д;
‎язык искал, неме€, слова.

7 Ђ¬с€ жизнь мо€ в грехах погребена,
‎ћен€ отвергнул искупитель;
“во€ ж душа молитвой спасена,
‎“ы будь души моей спаситель.

8  «десь вместо дн€ была мне ночи мгла;
‎я кровь младенцев проливала,
¬ласы невест в огне волшебном жгла
‎» кости мертвых похищала.

9 » казнь лукавый обольститель мой
‎”ж мне готовит в адской злобе;
» €, смутив чужих гробов покой,
‎¬ своем не успокоюсь гробе.

10 јх! не забудь моих последних слов:
‎ћой труп, обвитый пеленою,
ћой гроб, мой черный гробовой покров
‎“ы окропи св€той водою.

11 „тоб из свинца мой крепкий гроб был слит,
‎—емью окован обручами,
¬о храм внесен, пред алтарем прибит
‎  помосту крепкими цеп€ми.

12 » цепи окропи св€той водой;
‎„тобы св€щенники собором
» день и ночь сто€ли надо мной
‎» пели панихиду хором;

13 „тоб п€тьдес€т на крылосах дь€чков
‎«а ними в черных р€сах пели;
„тоб день и ночь свечи у образов
‎»з воску €рого горели;

14 „тобы звучней во все колокола
‎— молитвой день и ночь звонили;
„тоб заперта во храме дверь была;
‎„тоб дь€коны пред ней кадили;

15 „тоб крепок был запор церковных врат;
‎„тобы с полуночного бдень€
ќн ни на миг с растворов не был сн€т
‎ƒо солнечного восхождень€.

16 — обр€дом тем молитес€ три дн€,
‎“ри ночи кр€ду надо мною:
„тоб не достиг губитель до мен€,
‎„тоб прах мой прин€т был землеюї.

17 » глас ее быть слышен перестал;
‎ѕомеркши очи закатились;
ѕоследний вздох в груди затрепетал;
‎”ста, охолодев, раскрылись.

18 » хладный труп, и саван гробовой,
‎» гроб под черной пеленою
—в€щенники с приличною мольбой
‎ќпрыскали св€той водою.

19 —емь обручей на гроб положены;
‎“ри цепи т€жкими винтами
¬онзились в гроб и с ним утверждены
‎¬ помост пред царскими двер€ми.

20» вспрыснуты они св€той водой;
‎» все св€щенники в собранье:
„тоб день и ночь душе на упокой
‎—вершать во храме поминанье.

21 ѕоют дь€чки все в черных стихар€х
‎ћедлительными голосами;
√ор€т свечи́ надгробны в их руках,
‎√ор€т свечи́ пред образами.

22 ѕрот€жный глас, и бледный лик певцов,
‎ѕечальный, страшный сумрак храма,
» тихий гроб, и длинный р€д попов
‎¬ тумане зыбком фимиама,

23 » горестный чернец пред алтарем,
‎“вор€щий до земли поклоны,
» в высоте дрожащим свеч огнем
‎„уть озаренные иконыЕ

24 ”жасный вид! колокола звон€т;
‎”ж час полуночного бдень€Е
» заперлись затворы т€жких врат
‎ѕеред начатием молень€.

25 » в перву ночь от свеч веселый блеск.
‎» вдругЕ к полночи за вратами
”жасный вой, ужасный шум и треск;
‎» слышалось: грем€т цеп€ми.

26 ∆елезных врат запор, стуча, дрожит;
‎«вон€т на колокольне звонче;
ћолитву клир усерднее творит,
‎» пение поющих громче.

27 √уд€т колокола, дь€чки поют,
‎ѕопы молитвы вслух читают,
„ернец в слезах, в кадилах ладан жгут,
‎» свечи €ркие пылают.

28 «апел петухЕ и, смолкнувши, бегут
‎¬раги, не совершив ловитвы;
—мелей дь€чки на крылосах поют,
‎—мелей попы твор€т молитвы.

29 ¬ другую ночь от свеч темнее свет,
‎» слабо тепл€тс€ кадилы,
» гробовой у всех на лицах цвет,
‎ ак будто встали из могилы.

30» снова рев, и шум, и треск у врат;
‎√рызут замок, в затворы рвутс€;
 ак будто вихрь, как будто шумный град,
‎ ак будто воды с гор несутс€.

31 ѕред алтарем чернец на землю пал,
‎—в€щенники твор€т поклоны,
» дым от свеч туманных побежал,
‎» потемнели все иконы.

32 —ильнее стук Ч звучней колокола,
‎» трепетней поющих голос:
¬ крови их хлад, объемлет очи мгла,
‎ƒрожат колена, дыбом волос.

33 «апел петухЕ и прочь враги бегут,
‎ќп€ть не совершив ловитвы;
—мелей дь€чки на крылосах поют,
‎ѕопы смелей твор€т молитвы.

34 Ќа третью ночь свечи́ едва гор€т;
‎» дым густой, и запах серный;
 ак р€д теней, попы во мгле сто€т;
‎„уть виден гроб во мраке черный.

35 » стук у врат: как будто океан
‎ѕод бурею ревет и воет,
 ак будто степь песчаную оркан
‎—вист€щими крылами роет.

36 » звонари от страха чуть звон€т,
‎» руки им служить не вольны;
„ас от часу страшнее гром у врат,
‎» звон слабее колокольный.

37 ƒрожа, упал чернец пред алтарем;
‎ћолитьс€ силы нет; во прахе
Ћежит, к земле приникнувши лицом;
‎ѕодн€ть глаза не смеет в страхе.

38 » певчих хор, досель согласный, стал
‎Ќестройным криком от см€тень€:
»м чудилось, что церковь зашатал
‎ ак бы удар землетр€сень€.

39 ¬друг затускнел огонь во всех свечах,
‎ѕогасли все и закурились;
» замер глас у певчих на устах,
‎¬се трепетали, все крестились.

40 » раздалосьЕ как будто оный глас,
‎ оторый гр€нет над гробами;
» храма дверь со стуком затр€слась
‎» на пол рухнула с петл€ми.

41 »†он†предстал весь в пламени очам,
‎—вирепый, мрачный, разъ€ренный;
» вкруг него огромный божий храм
‎ азалс€ печью раскаленной!

42 ≈два сказал: Ђ»счезните!ї цеп€м Ч
‎ќни рассылались золою;
≈два рукой коснулс€ обручам Ч
‎ќни истлели под рукою.

43 » вскрылс€ гроб.†ќн†к телу вопиЄт:
‎Ђ¬осстань, иди вослед владыке!ї
» проступил от слов сих хладный пот
‎Ќа мертвом, неподвижном лике.

44 » тихо труп со стоном т€жким встал,
‎ѕокорен страшному призванью;
» никогда здесь смертный не слыхал
‎ѕодобного тому стенанью.

45 » ко вратам пошла она с врагомЕ
‎“ам зрелс€ конь чернее ночи.
’рапит и ржет и пышет он огнем,
‎» как пожар пылают очи.

46 » на кон€ с добычей пр€нул враг;
‎» труп завыл; и быстротечно
 онь полетел, взвива€ дым и прах;
‎» слух об ней пропал навечно.

47 Ќикто не зрел, как с нею мчалс€†онЕ
‎Ћишь страшный след нашли на прахе;
Ћишь, внемл€ крик, всю ночь сквозь т€жкий сон
‎ћладенцы вздрагивали в страхе.

—трофа 45-€:

Ўата€с€, пошла она к двер€м;
ќгромный конь, чернее ночи,
ƒыша огнем, храпел и прыгал там,
» как пожар пылали очи.

»сточник: http://zhukovskiy.lit-info.ru/zhukovski Е a-kone.htm

“еги: —аути. ¬едьма. —таруха. ѕоэма. —мерть.

0

2

ћаргарита јлигер

https://forumupload.ru/uploads/0009/9c/16/80/t172483.jpg

я вижу в окно человека,
который идет не спеша
по склону двадцатого века,
сухую листву вороша.

 уда он несет свою душу,
ее не скудеющий свет?
Ќо € его путь не нарушу.
я молча гл€жу ему вслед.

Ќо € не вспугну его криком.
ѕускай он пройдет навсегда,
великий,
      в покое великом.
ћне только пон€ть бы Ч куда?

1969

***

» все-таки настаиваю €,
и все-таки настаивает разум:
виновна ли зме€ в том, что она зме€,
иль дикобраз, рожденный дикобразом?
»ли верблюд двугорбый, наконец?
»ль некий монстр в государстве неком?
Ќо виноват подлец, что он Ч подлец.
ќн все-таки родилс€ человеком!

0

3

ѕаломничество (“агор/јхматова) ( 1861 Ц Ж1941)

—вернутый текст

1.

 ак долго длитс€ ночь?
                ќтвета нет.
¬о мгле веков слепое врем€ кружит,
Ќеведом путь, дорога неизвестна.
» у подножь€ гор така€ тьма,
—ловно в глазницах мЄртвого ракшаса,
» груды облаков закрыли небо,
» чернота в пещерах и лощинах,
 ак будто ночь разорвана на части.
Ќа горизонте огненное буйство.
Ѕыть может, это око злой планеты?
»ль голода предвечного €зык?
 ругом предметы Ч словно бред тифозный,
«арывшиес€ в пыль остатки жизни:
“о мощна€ разрушенна€ арка,
“о мост забытый над рекой безводной,
јлтарь в змеиных норах, храм без бога
» лестница, что в пустоту ведЄт.
¬друг в воздухе раздалс€ грозный гул.
“о ль рЄв воды, брега ущель€ рвущей?
»ль мантра к Ўиве, что шадхок[1] бормочет,
¬ бездумной пл€ске бешено кружась?
»ль гибнет лес, охваченный пожаром?
» в этом рЄве тайный ручеЄк
Ќе€сные сквозь шум проносит звуки;
» он Ч поток той лавы, что вулканом
»звергнута; в нЄм низка€ молва,
» шЄпот зависти, и резкий смех.
ј люди там Ч истории листки,
                —нуют туда-сюда.
ќт факельного света и от тени
“атуировка ужаса на лицах.
¬друг, беспричинным схвачен подозреньем,
Ѕезумец бьЄт соседа своего;
» тут и там уже бушует ссора,
» женщина кака€-то рыдает
» шепчет: ЂЌаш несчастный сын погибї.
», в сладострастье утонув, друга€
Ѕормочет: Ђ¬сЄ на этом свете Ч вздорї.
2.

—идит недвижно на вершине горной
¬ безмолвье белом тот, кто предан богу.
¬згл€д зоркий в небе ищет света луч.
„ернеют тучи, филины кричат,
Ќо он вещает: ЂЌе пугайтесь, брать€,
» помните, что человек великї.
ј те Ч лишь силе изначальной вер€т
» праведность зовут самообманом.
», получив удар, кричат: Ђ√де брат наш?
» слышитс€ в ответ: Ђ— тобою р€домї.
¬о тьме не вид€т. —пор€т: ЂЁта речь Ч
ќдно притворство, чтоб себ€ утешить.
» человек боротьс€ будет вечно
«а право обладать пустым виденьем
¬ усе€нной колючками пустынеї.
3.

                      —ветлеет небо.
«везда рассвета на востоке блещет,
«емл€ вздохнула вздохом облегчень€,
Ћиства лесов волнами заходила,
Ќа ветках птицы сладостно запели.
» предводитель рек: ЂЌастало врем€!ї
                       акое врем€?
                      ¬рем€ выступать,
ƒвижени€, паломничества врем€.
» вот сид€т и думают они.
—мысл слов его дл€ них осталс€ тЄмен,
ѕо-своему его постигнул каждый.
 оснулось утро глубины земной,
» корни быти€ пришли в движенье.
ќткуда-то донесс€ слабый голос,
» на ухо он люд€м стал шептать:
Ђѕришла пора пуститьс€ в путь Ч к успеху!ї
» это слово в горле у толпы
ƒвиженье обрело в порыве мощном;
ћужчины к небу обратили взор,
Ћадони у чела сложили жЄны,
ќбрадовались, засме€лись дети.
”красил луч сандаловым узором
„ело ведущего, и все вскричали:
Ђќ брат наш, почитаем мы теб€!ї
4.

ѕаломники сходились отовсюду Ч
„рез горы, море, по степ€м бескрайним;
»з той страны, где Ќил, и той, где √анга;
— “ибета Ч плоскогорь€ лед€ного,
»з сдавленных стенами городов,
ѕуть проруба€ сквозь леса густые.
“от Ч на коне был, на слоне Ч другой,
 то Ч в колеснице под роскошным ст€гом.
∆рецы читали разные молитвы,
ѕрошЄл раджа с вооружЄнной свитой
ѕод неумолчный гулкий гром литавр,
ћонах буддийский в рубище €вилс€,
ѕришли, си€€ золотом, вельможи,
», оттолкнув учител€ проворно,
явилс€ лЄгким шагом ученик.
ј женщин сколько Ч дев и матерей,
Ќа блюдах их сандал, питьЄ в кувшинах.
Ѕлудницы там, их голоса крикливы,
Ќар€ды поражают пестротой.
»дут, идут хромые и слепые
» те св€тоши, что св€тым торгуют
» бога на базаре продают.
”спех Ч вот их кумир! »х речь темна.
¬ великом имени запр€тав алчность,
ќправдывают речь ценой огромной.
√рабЄж бесстыдный, жадность тел нечистых
«аманивают мнимым раем всех.
5.

ѕуть беспощадный камн€ми усе€н.
Ќо предводитель шЄл, за ним другие.
—тарик и мальчик; и сосущий землю,
» тот, кто за бесценок пашет землю.
»зранил кто-то ноги и устал;
ƒругой разгневан; кто-то весь в сомнень€х
—читают каждый шаг.  огда ж конец?
Ќо предводитель только песнь поЄт.
»х брови хмуры, нет пути назад.
ƒвиженье человеческого кома
» тень надежды их влекут вперЄд.
—п€т мало и почти не отдыхают,
ƒруг друга обогнать они хот€т,
Ѕоитс€ каждый оказатьс€ лишним.
ј день идет за днЄм.
ƒаль уступает место новой дали.
Ќеведомое тайным знаком манит.
» всЄ суровей выражень€ лиц.
» всЄ грознее, всЄ сильней упрЄки.
6.

                      Ќастала ночь.
ѕостлали все циновки у бань€на.
ѕогас светильник от порыва ветра.
√усты потемки Ч непрогл€ден сон.
» вдруг один в толпе людей встаЄт,
Ќа вожака указывает пальцем
» говорит: Ђ“ы, лжец, нас обманул!ї
”прЄк, из уст в уста перелета€,
—гущалс€. Ѕрань мужчин, прокл€ть€ жен
√ремели, а один из смельчаков
”дарил вожака с огромной силой
(Ћицо его скрывалось в темноте).
» все они вставали, чтоб ударить.
  земле припала жизнь, утратив тело.
ќцепенела ночь Ч тиха, безмолвна.
»сточник где-то близко рокотал,
» в воздухе жил нежный дух жасмина.
7.

Ќаполнил души путников испуг.
–ыдают жены. »м кричат: Ђћолчите!ї
«ала€вшего пса огладил хлыст,
» смолкнул лай.
Ќочь т€нетс€, не хочет уходить,
» спор о преступленье всЄ острее.
 то говорит, кто плачет, кто орЄт.
”же кинжал готов покинуть ножны,
Ќо в это врем€ тьма небес ослабла.
«ар€, светле€, разлилась по небу,
ѕаломники внезапно замолчали.
 ак пальцем указательным, коснулс€
Ћуч солнечный кровавого чела,
» во весь голос зарыдали жены,
Ћадон€ми мужь€ закрыли лица.
» кто-то убежать хотел, но тщетно Ч
÷епь преступлень€ св€зывала с жертвой.
—лышны вопросы: Ђ то нам путь укажет?ї
» старец из страны восточной молвил:
Ђ“от и укажет путь, кого убилиї.
¬се головы понуро опустились.
» старец снова рек: Ђ≈го отвергли,
¬ сомнении и гневе погубили,
“еперь его в любви мы возродим.
ќн смертью возродилс€ в нашей жизни.
ќн Ч величайший, победивший смерть!ї
“огда все встали и запели хором:
Ђ’вала тебе, о победивший смерть!ї
8.

» юноши вдруг стали старших звать:
Ђќтправимс€ же в путь Ч к любви и силе!ї
» много тыс€ч голосов вскричало:
Ђћир этот завоюем и инойї.
”же не цель ведЄт их, а порыв.
ƒвиженье общей воли смерть осилит.
—омнений нет, пред ними €сный путь.
» нет уже усталости в ногах.
ƒуша убитого внутри их и вокруг:
¬едь он победу одержал над смертью,
ѕерешагнув уже границу жизни.
»дут пол€ми, где посев окончен,
» вдоль хранилищ, где лежит зерно.
»дут по той земле неплодородной,
√де ждут их те, что худы, как скелеты.
»дут по многолюдным городам.
»дут они по местности пустынной,
√де прошлое в своей померкло славе.
ћимо домов Ч разрушенных, несчастных,
„то, кажетс€, глум€тс€ над жильцами.
¬лачитс€ врем€ жгучего бойшакха.
ѕод вечер вызывают звездочЄта:
ЂЌе арка ли вон там надежды нашей?ї
ЂЌет, то закат окрасил облакаї.
» юный голос раздаетс€: ЂЅрать€,
—квозь ночь должны мы пробиватьс€ к свету!ї
                          ќни идут во тьме.
ƒорога словно помогает им.
ѕыль направл€ет их, ступней каса€сь.
Ѕезмолвно звЄзды говор€т: Ђ»дите!ї
» слышен глас убитого: ЂЌе медлить!ї
9.

¬ лесной листве, забрызганной росой,
«ар€ лучами первыми сверкнула.
» звездочЄт промолвил: Ђћы пришлиї.
ƒо горизонта с двух сторон дороги
Ўевел€тс€ колось€ в м€гком ветре Ч
ќтвет земли небесному посланью.
»з горного села в село у речки
ѕоток людей струитс€, как обычно.
√ончарный круг вращаетс€, грем€.
ЌесЄт дрова на рынок дровосек.
ѕастух на поле выгон€ет стадо.
  реке кувшины девушки принос€т.
Ќо где оплот раджи? √де рудники?
√де книги мантр, в которых смерть и мука?
”чЄный молвил: Ђ¬ знаках нет ошибки,
—юда вели и здесь остановилисьї.
“ак он сказал и голову склонил
» к роднику затем сошЄл с дороги.
¬ода из родника течЄт, как свет,
 ак утра песнь, в которой смех и слЄзы.
» хижина невдалеке, меж пальм,
ќкружена недвижностью, стоит.
ѕоэт к порогу с берегов нездешних
ѕришел и просит: Ђћать, открой мне дверь!ї
10.

Ћуч солнца тронул запертую дверь.
» люди все почу€ли в себе
—лова рождень€: Ђћать, открой мне дверь!ї
                      » дверь открылась.

ћать на траве сидит, в руках Ч младенец,
—ловно в руках зари Ч звезда рассвета.
 оснулось солнце головы младенца.
 оснулс€ струн поэт и песнь запел:
Ђƒа славитс€ родившийс€, бессмертныйї.
¬се слышавшие стали на колени:
–аджа и нищий, праведник и грешник,
√лупец и мудрый. » провозгласили:
Ђƒа славитс€ родившийс€, бессмертный!ї

* ракшас - ƒемоны и мужского и женского вида.
1. Ўадхок Ч жрец, св€щеннослужитель.

0

4

јвтор:  √ригорий ¬аршавский.
...ѕосчитались, друг мой, до свидань€, значит так тому сегодн€ быть!
ћес€ц в небе ждЄт от нас признань€:" ѕр€чьс€ ты, а мне теперь водить.

0

5

јвтор:    ¬ерлен, ѕоль ћари.  ѕќ—¬яў≈Ќ№≈.

“ы знаешь, мудрецы с издавних пор мечтали
(’от€ задача их разрешена едва ли)
Ќа €зыке небес прочесть судьбу людей
» св€зь у каждого найти с звездой своей,
Ќасмешки злобные в ответ  им раздавались,
’оть часто те  смешны бывали, кто сме€лись!..
Ќо тайна страшна€  пленила разум мой,
я знаю, кто рожден  под вещею звездой
—атурна желтого, столь чтимого  волхвами,
“ому —удьба грозит несчетными скорб€ми:
—мутитс€  дух его тревожною мечтой,
Ѕессильный разум в нем замолкнет пред судьбой,
» €довитою,  гор€чею волною
ѕольетс€ кровь его кип€щею струею);
“оску€, отлетит  на небо »деал,
» повелит  —удьба, чтоб вечно он страдал,
„тоб  даже умер он, терза€сь бесконечно
(¬едь можно  допустить, что здесь ничто не вечно),
“ому вли€ньем чар от века предрекла,
”вы, всю жизнь —удьба, безжалостна и зла.

0

6

»горь ћихайлович  иселЄв (03.03.1933 Ч 20.11.1981) Ч русский, советский  ”«Ѕј—— »… поэт.

–усские —казки

Ѕез недомолвок и опаски
¬ простор неведомый ман€,
ћен€ добру учили сказки,
”чили совести мен€.

Ѕывало, вечер синь и в€зок,
» птицами полны кусты,
» лица старых русских сказок
явл€ютс€ из темноты.

я долго слушал их вначале,
«астыв на стареньком крыльце,
“акие грозные вначале,
“акие добрые в конце.

¬ броне грохочущей и ржавой
ќсенним непогожим днЄм
Ћетел над –усью змей трЄхглавый
ƒыша и смрадом, и огнЄм.

 ащей за златом слал отр€ды,
ѕо сЄлам се€ мор и тьму,
» не было ему преграды,
» смерти не было ему.

 олдунь€, в ночь устав€сь ухом,
Ћовила путника шаги.
» € шептал, собравшись с духом:
- Ќе выдай, сказка, помоги!

я был застенчив, мал и робок,
ћне в шумных играх не везло,
Ќо в сказках, на лукавых тропах,
 ак вит€зь, побеждал € зло.

 ака€ школа благородства
ƒл€ мальчугана лет шести Ц
— трЄхглавым змеем поборотьс€
» красну девицу спасти!

я рос. ќни со мною вместе,
 азалось, мудрые, росли.
”же о доблести и чести
ќни со мною речь вели.

» говорили очень строго,
Ќасквозь прозрачные до дна,
ќ том, что стран на свете много,
ј –одина у нас одна.

–осою синею Ц –оссией Ц
“ропа заросша€ вела.
» доброта была в них сильной,
ј сила доброю была.

я знаю: сказочники правы,
Ќе трат€т попусту речей.
Ќе так уж страшен змей трЄхглавый,
» не бессмертен царь  ащей.

» нынче, в шуме повседневном,
—клон€сь над выцветшим листком,
я восхищаюсь их напевным,
ѕростым и вольным €зыком.

» подгон€€ слово к слову,
„тоб €рче вспыхнула строка,
”чусь € точности и слогу
” сказочного €зыка.

Ќе гаснет свет. Ќе меркнут краски.
» в мире буден, на€ву,
ћен€ всЄ строже учат сказки
» мужеству,
» мастерству.


***

ƒя“≈Ћ

¬етки длинные дрожали,
ћох пружинил под ногой.
ƒолго шли мы, горожане,
«аповедною тайгой.

Ќе охотники Ц брод€ги,
ј тайга черным-черна,
» берданка Ц дл€ отваги Ц
Ќа троих у нас одна.

¬сЄ слышнее гомон птичий,
¬ кроны косо бьЄт зар€.
Ќе добыли мы добычи,
ќткровенно говор€.

ћне шипит при€тель слева:
- я сдержать не в силах гнева!
“ы мазила, молвить к слову,
Ќе попал бы и в корову!

- –азве ты охотник, право, -
√оворит при€тель справа, -
—адишь пули, бога нет,
 ак в копейку, в белый свет!

Ќе стерпел € эту пытку.
- Ќу, держитесь, остр€ки!
Ўаг вперЄд, ружьЄ навскидку,
—иний гром слетел с руки.

ƒЄрнул чЄрт мен€ хвалитьс€!
Ќе во сне, а на€ву
ƒ€тел, праведна€ птица,
— ветки падает в траву.

» товарищ, сто€ р€дом
¬ сразу стихнувших кустах,
ѕогл€дел недобрым взгл€дом,
’муро выдохнул: - ћастакЕ

—ловно вздох, в тиши закатной
ѕроплыла по соснам дрожь.
я и рад бы, да обратно
ѕулю в дуло не вернЄшь.

я убийца и предатель
», должно быть, потому
“ы мне снишьс€, пЄстрый д€тел,
 амнем канувший во тьму.

¬ лес входил € без испуга,
» до выстрела того
ќн встречал мен€, как друга
ƒорогого своего.

–асстилал пол€ны €год,
—тавил чаши родников,
ѕодводил Ц бери хоть на год Ц
  тихим стойбищам грибов.

ј с тех пор Ц скажи на милость! Ц
“€жкий груз в душе несу,
Ѕудто что-то изменилось
¬ этом сумрачном лесу.

» когда травою росной
ѕробираюсь наугад,
Ќеприветливо и грозно
—осны старые шум€т.

Ќа рассвете, на закате ль,
»ль в полдневной синеве Ц
¬сЄ € вижу: бьЄтс€ д€тел
Ќа испуганной траве.

» в лесном суровом гуле
—лышу, сдержива€ дрожь:
- ≈сли вылетела пул€,
ѕулю в дуло не вернЄшьЕ

***

Ћќ—№

ѕо путаному просЄлку,
√де корни и вкривь, и вкось,
 ак раньше бежал от волка,
Ѕежал от машины лось.

Ѕежал, напр€га€ ноги,
—тремительный, как стрела,
Ѕо€лс€ свернуть с дороги,
„тоб скорость не подвела.

Ѕежал, задыха€сь, бред€, -
Ќе сгинуть бы, не пропасть! Ц
”веренна€ в победе,
Ђѕобедаї за ним гналась.

Ћось думал, в спасенье вер€,
ѕокинув свои холмы,
„то люди помогут зверю.
Еј звери-то были мы.

 уда как страшнее волка, -
ј с ними встречалс€ лось, -
Ѕестрепетна€ двустволка
» шелест тугих колЄс.

Ќо вот уже город р€дом.
—квозь крики, сквозь гул в ушах
Ћось нЄсс€ с кровавым взгл€дом,
Ќе вид€щим ни на шаг.

ѕадающа€ ракета,
—ломанна€ стрелаЕ
“русливо вильнув, Ђѕобедаї
»счезла, как не была.

Ќо р€дом взрывались двери,
Ќо громко из кутерьмы
Ћетело:
- Ћовите звер€!
Еј звери-то были мы.

» кто-то скакал и тр€сс€
¬сем туловом Ц оттого,
„то скачет полтонны м€са
Ѕесплатного. Ќичьего.

” школы, вбежав в ограду,
ќстановилс€ лось:
— ногами не стало сладу
» небо оборвалось.

ќн медленно падал наземь,
ќн думал: сейчас умруЕ
» холодеющим глазом
ќкидывал детвору.

ј дети вовсю ревели,
»м долго реветь теперь,
≈динственные не звери,
  которым рванулс€ зверь.

***

—кита€сь дорогой удач и потерь,
¬дали от родного порога,
”видел € как-то закрытую дверь Ц
¬ неЄ упиралась дорога.

я горе и грусть на плечах выносил,
—рывалс€ и падал € часто.
» пон€л, что здесь изо всех своих сил
ќб€зан € в дверь постучатьс€.

 то был поумнее, кому по плечу,
“от в гору шЄл круто и шибко.
ј € всЄ стучу, всЄ стою и стучу
¬ ту дверь под т€жЄлой обшивкой

» мне отступитьс€ нельз€, хоть умри.
Ќо, болью крест-накрест обвитый,
я знаю, что каждой закрытой двери
Ќе век оставатьс€ закрытой.

***

—Ћќ¬ј

1. —лова, как ласточки, сновали,
Ќеощутимы и легки...
ћен€ сбивали с ног словами,
ѕохожими на кулаки.

ј € вставал и падал снова.
Ќо, не счита€ син€ков,
я верил в добрую основу
¬сех на земле живущих слов.

2. ¬ чаще слов,
ѕроламыва€ след свой,
Ќе могу отречьс€ от наследства.

ƒалеко ушел от нас ƒержавин,
Ќо клинок державный не заржавлен!

—ветлый сон о будущем взлеле€в,
Ќе та€сь, не опуска€ взор,
— эшафота
яростный –ылеев
ѕродолжает с нами разговор!

ярлыки чехлами нахлобучив
Ќа лет€щий по столеть€м свет,
√овор€т, что старомоден “ютчев,
„то улыбку вызывает ‘ет.

√ром утих.
» выцвела бумага.
Ќо томит недоуменье вновь;
–азве может устареть отвага?
Ќенависть?
ќтча€нье?
Ћюбовь?

—охнет лес, до времени ув€нув.
“онка€ ломаетс€ трава.
„то-то много развелось иванов,
 ровного не помн€щих родства.

“очен их расчет,
—уждень€ метки.
»мена известны по стране...
Ќо и в поэтической разведке
—трашно быть с таким наедине.

3. ¬ той старинной стари,
√де гудки да свирели.
ѕомирали цари,
“ерема их старели.
ј еще до орды,
ƒо   коварного   хана.
ћного сплыло воды.
ћного было беды Ч
Ѕрань в пол€х не стихала.

“ам навеки замолк Ч
Ћивнем стрел доконали Ч
—лавный »горев полк
Ќа реке на  а€ле.

«нает сыч на суку,
 ак там звать-величать их..
“олько был в том полку
ѕримечательный ратник.

Ѕолью досыта пь€н,
—инь в глазах поседела.
ћимо свистнул аркан,
» стрела не задела.

¬от он гусли берет
— круглым ликом перунным,
¬от выходит вперед,
”дар€€ по струнам.

» вершат колдовство, Ч
„удный выпал им жребий, Ч
ƒес€ть пальцев его Ч
ƒес€ть соколов в небе.

—молкли колокола,
“ихо, как перед боем.
“олько страшна€ мгла
«аклубилась над полем.

ѕригорюнилс€ лес,
—овы крыль€ простерли.
» споткнулс€ певец Ч
—лезы дрогнули в горле.

» неведомый свет!
„то в нем: радость ли, грусть ли?
„ерез тыс€чу лет
ѕрозвен€т эти гусли!

Ќи травинушки нет
Ќад могилой сырою...
„ерез тыс€чу лет
ћать оплачет геро€.

ћы отыщем твой след,
√де стрела запевала!
„ерез тыс€чу лет
¬ыходи, запевала!

— прозвучавших страниц
¬еет грозным и давним.
Ќу-ка, кн€зь, сторонись Ч
Ќе теб€ нынче славим!

Ќе размах твоих плеч,
Ќе кон€ удалого Ч
—лавим русскую речь!
—лавим –усское —лово!

√оды мчатс€ по своим законам

√оды мчатс€ по своим законам,
–аскидав нас всех кого кудаЕ
ћне сказал художник, мой знакомый:
- –азве здесь, в —ибири, города!..

ѕоживЄшь Ц и делаешьс€ болен,
—хвачен безутешною тоской.
Ќи тебе церквей, ни колоколен,
Ќи архитектуры никакой.

Ќе на чем остановитьс€ глазуЕ
ƒо чего ж, мол, Ќовгород красив!
» уехал,
Ќавсегда и сразу
√ород мой нескладный разлюбив.

ѕосмотрю спокойно вслед составу,
„то унЄс его через страну.
Ќичего доказывать не стану.
» ни в чЄм его не упрекну.

ѕриказать никто ему не вправе:
- “ут живи или езжай туда!
я и сам видал и величавей,
» намного краше города.

“олько, видно, так страна хотела,
» никто упрЄк не бросит в том,
„тоб у нас вначале было дело,
 расота приложитс€ потом.

» не ради чести или славы, -
Ќе было возможности иной, -
Ўли отсюда т€жкие составы
¬ Ќовгород, поломанный войной.

Е—таль варили.
”голь извлекали.
» Ц такие выдались года Ц
√орода не строили веками Ц
«а год возникали города.

 расота сегодн€ в нашем плане.
¬ерные и долгу, и мечте,
„ерез годы, полные делами,
ћы пришли к нелЄгкой красоте.

ѕусть дороги многих вдаль умчали,
ћне по сердцу край моих отцов.
» стоит за нашими плечами
√ордость коренных сибир€ков!

¬ыбирать и нынче каждый волен.
“ут уж, как понравитс€ кому.
ѕравда. Ќи церквей, ни колоколен
¬озводить нам вроде ни к чему.

“рогаю молоденькие липы,
ёную, пушистую листву,
» негромко говорю: - —пасибо! Ц
√ороду, в котором € живу.

ћо€  любима€  грустит

ћо€  любима€  грустит,
Ќе  справитс€ с кручиной.
√рустит, покуда не простит Ч
¬едь  € тому причиной.

√рустит и смотрит на зарю,
ѕохожа€  на птицу,
ј € ей тихо говорю:
Ч ѕереверни страницу,

ѕереверни ее туда,
√де самое начало,
» где весела€ вода
¬  себе апрель качала,

» тополей припомни дрожь,
» окон вереницу,
ј  не  поможет Ч ну  так что  ж?
ѕереверни страницу,

» ты увидишь летний день
—квозь времени завесу
» той лиловой тучи тень,
„то нас гнала по лесу.

√лухой кордон, укрывший нас,
» дальнюю зарницу...
» много, много,  много раз
ѕереверни страницу,

я эту речь к тому веду,
„то долгими ночами
Ќе то печаль, не то беду
я  чувствую плечами.

» все, что здесь  наколесил.
“ы вспомни, как таблицу,
 огда тебе не хватит сил
ѕеревернуть страницу,

0

7

ѕќЁ“ ё–»…  ”«Ќ≈÷ќ¬

¬≈“≈–

https://forumupload.ru/uploads/0009/9c/16/80/t962498.jpg

 ого ты ждешь?.. «а окнами темно,
Ћюбить случайно женщине дано.
“ы первому, кто в дом войдет к тебе,
ѕринадлежать решила, как судьбе.

 оторый день душа ждала ответа.
Ќо дверь открылась от порыва ветра.

“ы женщина -- а это ветер вольности...
–ассе€нный в печали и любви,
ќдной рукой он гладил твои волосы,
ƒругой -- топил на море корабли.

1969 год.

https://forumupload.ru/uploads/0009/9c/16/80/t687576.jpg

0

8

Ќиколай √умилев

ѕ≈ў≈–ј —Ќј

“ам, где похоронен старый маг,
√де зи€ет в мраморе пещера,
ћы услышим робкий, тайный шаг,
ћы с тобой увидим Ћюцифера.

ѕодожди, погаснет скучный день,
¬ мире будет тихо, как во храме,
Ћюцифер крадетс€, словно тень,
— тихими вечерними тен€ми.

—крытые, незримые дл€ всех,
—охраним мы нежное молчанье,
Ѕудем слушать серебристый смех
» бессильно-горькое рыданье.

—иний блеск нам взор заворожит,
‘е€ ћаб свои расскажет сказки,
» спугнет, блужда€, ¬ечный ∆ид
Ѕабочек оранжевой окраски.

Ќо когда воздушный лунный знак
ѕобледнеет, шеству€ к паденью,
—нова станет трупом старый маг,
Ћюцифер - блуждающею тенью.

‘е€ ћаб на лунном лепестке
”летит к далекому чертогу,
», угрюмо посох сжав в руке,
¬ечный ∆ид отправитс€ в дорогу.

», взойд€ на плиты алтар€,
ћы загл€нем в узкое оконце,
„тобы встретить песнею цар€,
«олотисто-огненное солнце.

<‘евраль 1906>

0

9

јфанасий ‘ет.

—Ќџ » “≈Ќ»...

   —ны и тени,
   —новидень€,
¬ сумрак трепетно ман€щие,
   ¬се ступени
   ”сыплень€
Ћегким роем преход€щие,

   Ќе мешайте
   ћне спускатьс€
  переходу сокровенному,
   ƒайте, дайте
   ћне умчатьс€
— вами к свету отдаленному.

   “олько минем
   —умрак свода,-
“ени станем мы прозрачные
   » покинем
   “ам у входа
ѕокрывала наши мрачные.

1859

0

10

»ван Ѕунин

«≈– јЋќ

“емнеет зимний день, спокойствие и мрак
Ќисход€т на душу Ч и все, что отражалось,
„то было в зеркале, померкло, потер€лось...
¬от так и смерть, да, может быть, вот так.

¬ могильной темноте одна мо€ сигара
 раснеет огоньком, как дивный самоцвет:
ѕогаснет и она, развеетс€ и след
≈е душистого и тонкого угара.

 то это заиграл? „ьи милые персты,
„ьи кольца €ркие вдоль клавиш побежали?
ƒуша мо€ полна восторга и печали Ч
я не боюсь могильной темноты.

10 феврал€ 1916

https://forumupload.ru/uploads/0009/9c/16/80/t299650.jpg

0

11

"ћес€ц “уманов"

ћес€ц выплыл за овины. ƒенис јлександрович “уманов

ћес€ц выплыл за овины,
«вЄзды вышли на пол€,
ќголили рощи спины,
¬новь грустит мо€ земл€.

Ќо в тоске своей печальной,
ƒо чего же хороша!
ѕод берЄзою венчальной,
ѕеснь поЄт мо€ душа.

¬орон чЄрный –усь хоронит,
 олокольни за избой,
»х могильный шелест звонит,
«аглушась степной гульбой.

’аты низкие в затоне,
» белесые,как цвет,
„ище туч на небосклоне,
Ќичего живого нет.

я люблю свою долину,
 аждый вешний еЄ звук,
» не стынущую глину,
» ветвей древесных стук.

ƒорога мне хижин хилость,
ћес€ц в небе голубой,
јх,скажи ты мне на милость,
–усь сравню ли € с тобой?

Ќет.—равню € вас едва ли,
  вам есть разна€ тоска,
я влюбилс€ в эти дали,
» желчь в€зкую песка.

я влюбилс€ без границы,
¬  аждый высохший дубок,
¬ то,как трели сып€т птицы,
Ќа родной мой уголок.

» цветы моей избушки,
Ќе ув€нут никогда,
√ой вы,хижины-старушки,
√ой ты,зелень-лебеда!

¬ышел мес€ц из тумана. ≈лена  ась€н

¬ышел мес€ц из тумана,
Ѕыло холодно и рано,
Ѕыло пасмурно и сыро,
Ќе оплачена квартира,
Ќе накормлена собака,
Ќе отглажена рубаха,
Ѕрюки полные заплат,
 ошка полна€ кот€т,
√олова от дум больна€,
Ѕорода совсем седа€,
» брюзжаща€ соседка,
» невкусна€ таблетка,
» в карманах ничего,
» погода не тогоЕ

я подалс€ бы в ’ароны,
ƒа жива мо€ ћатрЄна,
ћне ћатрЄна говорит:
Ђ” теб€ усталый вид,
ќх, ты горюшко родное,
ќле ты моЄ Ћукое,
ѕодлатаем старый зонт Ц
Ѕудет всЄ наоборотї.

Ќа дворе оп€ть не сыро,
» оплачена квартира,
» накормлена собака,
» отглажена рубаха,
Ќочью кошка окотилась,
¬ туче солнышко пробилось,
» в карманах кой чего,
» соседка ничего.
я ћатрЄне говорю:
Ђ ак же € теб€ люблю!
¬от увидишь, к €нварю
Ќовый зонт себе куплю!ї

¬ общем, очень хорошо,
„то в ’ароны не пошЄл.

0

12

ќтрывок из ѕоэмы "“ќ¬ј–»ў≈— »…  –”√"  √. ё–ќ¬.
https://forumupload.ru/uploads/0009/9c/16/80/t652740.jpg

<...>ѕусть на скрижали занесет она
“о уголек мерцающий, то плам€,
Ќо наши души высветил до дна
ќгонь, зажженный, видимо, не нами.

√орели нашей юности костры.
ћы постигали, собира€сь вместе,
Ќезыблемые правила игры Ц
«аконы ƒолга, —овести и „ести.

¬ступили мы в товарищеский круг,
јнтичными поэтами воспетый.
” стариков-наставников из рук
ћы прин€ли огонь как эстафету.

ќгонь товарищества...
¬станем перед ним,
ѕусть мало нас и голоса негромки.
Ќо если мы его не сохраним,
“о нашу пам€ть прокл€нут потомки.<...>

0

13

ћои размышлени€ о “ворчестве.

—вернутый текст

¬ творчестве мы обычно прославл€ем или осв€щаем действие, событие, факт, чего-либо, кого-либо. “ворчество тесно св€зано с историческими моментами. “ворчество или далеко уходит в прошлое и там берет свое начало или просто плавает на поверхности, символизирует сегодн€шний момент или день, или настроение. Ќо никогда творчество не будет иметь самосто€тельную, независимую основу. “ворчество Ч это лишь вновь созданные этажи моментов, но фундамент  состоит из прошлого...

„еловек примен€€ творческий импульс тесно св€зан с историей своего этно культурного начала.
≈сли в творчестве  стираютс€ границы исторических сюжетов, если в творчестве начинаетс€ безвременье, без сюжетность, можно сказать Ц безродность, если этно культурна€ религиозна€ концепци€ не только уходит на задний план, а   по сути умышленно уничтожаетс€, ибо так удобно, так подходит, то надо задать вопрос Ц в каком моменте творчества мы находимс€? ќ чем это творчество? » что нам говорит такое творчество, куда и к чему призывает? Ќа что обратить внимание? »ли вообще не обращать внимание ни на что? Ќи на кого?

Ќо самый главный момент в творчестве: —южетность - знак культурной вмен€емости.
“ак же к вмен€емости можно применить јдекватность (математика) но  и к “ворчеству это тоже можно применить - это когда јдекватность имеет  соответствие: предметов, событий, и пр. имеют совпадение предметов, места, событий или совпадение каких-либо параметров во времени, событий, сюжетов и пр.
Ќо также в творчестве важный момент с —южетностью Цэто ’удожественна€  онцепци€ Ц  онкретна€ идейно-эстетическа€ направленность как отдельного произведени€, так и творчества художника в целом.

Ѕез этих двух основополагающих принципов и правил творчество становитьс€ опасным, стирание исторических границ, искажение моментов, мысли, сюжета и пр. без этих двух основ творчество становитьс€ опасным, дл€ молодого  развивающегос€ ума.

—тихи –оберта –ождественского. ќ чем они? „то хотел донести люд€м поэт?  акую пам€ть пробудить или не дать ей угаснуть?   чему призывал или просто пыталс€ напомнить кто мы? ¬се творчество –оберта –ождественского это исторический факт! —южетность и Ћитературно-’удожественна€  онцепци€  дает пон€ть читателю, что в этом творчестве нет безвременье, границы четко существуют  и имеют незыблемость исторических сюжетов.
ѕрочтите стихи –оберта –ождественского заново,  прочите с понимание  не исключа€ сюжет, смысл и концепцию.
¬еликий ѕоэт и его великие произведени€. Ёто наш поэт он современник. Ќо не смотр€ на это  стихи его до сих пор €вл€ютс€ оберегом дл€ целой нации.

P.S. »рони€ в стихотворении. „то такое ироническа€ гримаса или ухмылка?  огда слово с иронической небрежностью чтец пытаетс€ донести до слушател€  что?  акой стих мы будем считать с налетом иронии грустной, или веселой? »ли это ирони€ сарказма?  Ќебрежность иронического характера? ¬ каких случа€х (отрезке стихотворени€)  чтец может применить иронию, граничащую с небрежностью? »спользу€ иронию там где ее нет, можно подумать что чтец хочет мен€ переубедить и разубедить и даже имеет цель  пос€гательств на мировоззрение и фундаментальные ценности слушател€. »рони€, там где ее нет, €вл€етс€ инструментом переубеждени€.   ак бы сказали древние философы " ¬се, - тлен! Ќи чего не надо. Ќи к чему не стремись".
ћного ли иронии в творчестве –оберта –ождественского? „то такое ирони€? »рони€ -это юмор, юмор грустный, юмор веселый можно сказать "—квозь смех и слезы и любовь"

∆анр —атирический, юмористический. —тихотворение, поэма, и пр. лит. про-ни€ —тихи –оберта –ождественского к какому жанру относ€тс€? ћожет ли быть ирони€ там где ее нет?

2021-01-06 16:11:16

0

14

9 ћа€. ƒень ѕобеды!

https://forumupload.ru/uploads/0009/9c/16/80/t189164.jpg

–оберт –ождественский. —тихи о войне. ѕомните! (√лава из поэмы Ђ–еквиемї)

ѕомните!
„ерез века,
через года, Ц
помните!
ќ тех,
кто уже не придЄт
никогда, Ц
помните!
Ќе плачьте!
¬ горле
сдержите стоны,
горькие стоны.
ѕам€ти
павших
будьте
достойны!
¬ечно
достойны!
’лебом и песней,
мечтой и стихами,
жизнью
просторной,
каждой секундой,
каждым дыханьем
будьте
достойны!
Ћюди!
ѕокуда сердца
стучатс€, Ц
помните!
 акою
ценой
завоЄвано счастье, Ц
пожалуйста,
помните!
ѕесню свою
отправл€€ в полЄт, Ц
помните!
ќ тех,
кто уже никогда
не споЄт, Ц
помните!
ƒет€м своим
расскажите о них,
чтоб
запомнили!
ƒет€м
детей
расскажите о них,
чтобы тоже
запомнили!
¬о все времена
Ѕессмертной «емли
помните!
  мерцающим звЄздам
вед€ корабли, Ц
о погибших
помните!
¬стречайте
трепетную весну,
люди «емли.
”бейте
войну,
прокл€ните
войну,
люди «емли!
ћечту пронесите
через года
и жизнью
наполните!..
Ќо о тех,
кто уже не придЄт
никогда, Ц
заклинаю, Ц
помните!

0

15

Ќе верю!

—. ¬остоков

я не верю в приведень€
» не видел колдунов.
Ёто всЄ, без исключень€,
»змышлень€ болтунов.

¬ доме нету домовых,
ј в лесу нет леших,
Ќету печек ездовых
» избушек пеших.

 ак же куче чепухи
ћожно довер€тьс€?
ќй, пропели петухи Ч
Ќадо раствор€тьс€.

***

—крюченна€ песн€
(английска€ песенка)
 . „уковский

∆ил на свете человек,
—крюченные ножки,
» гул€л он целый век
ѕо скрюченной дорожке.

ј за скрюченной рекой
¬ скрюченном домишке
∆или летом и зимой
—крюченные мышки.

» сто€ли у ворот
—крюченные Єлки,
“ам гул€ли без забот
—крюченные волки.

» была у них одна
—крюченна€ кошка,
» м€укала она.
—ид€ у окошка.

ј за скрюченным мостом
—крюченна€ баба
ѕо болоту босиком
ѕрыгала, как жаба.

» была в руке у ней
—крюченна€ палка,
» летела вслед за ней
—крюченна€ галка.

——џЋ ј Ќј —“»’»

0

16

29:0199.7PERFPERF–Т–µ—Б–µ–У—А—Г—ИComeGord–Ш–Њ—Д—ДFina–Є–ї–ї—О–Х–≤—А–ЊRoxeJewe–Ъ–Њ–ї–ЊOrieLeon–њ–Њ–і—Б–Ю–Љ–µ–ї—Б–±–Њ—АDaveDona
—Б–µ—А–µ–Ъ-00–Є–ї–ї—ОDomeElseTeanMichPenh–Т–Њ–ї–ЊMPEGFrizRudoCont–†—Г–±–Є–ґ–µ–љ—ЙOral–Ь–µ–і–≤—Б–µ—А—В–Я—М—П–љ–Я—Г—И–Ї–Ш–ї–ї—ОWalt
–Ч–∞—Е–∞LacaArmiJeweDeadUnde–°–Ш–Ю–ґ–°–≤–Є—ЙHalfCintAdioYork–Ї–Њ—Б—В–Э–∞—В—ГBerl—П–Ј—Л–Ї–Ј–∞–љ–ЄAlka–°–∞—А–∞–Р–љ–і–µ–Ъ—Г—А—М–Я–µ—В—А
PeteBaleElecBannROSE–Я–∞–≤–ї–Ц—Г—А–±–†—П–љ–≥Jenn–Р–ї–µ–Ї–Я–µ—В–Є–Э–Є–Ї–ЊWind–†–∞–µ–≤MarvIntrgranArtsNels(184—З—Г–і–µArts
JeroXIII–У—А–Є—И–Ї–∞—А–∞–Ј–∞–Ї–∞–њ–µ—А–µdiamMiyo—Б–µ—А–µDump–°—В–∞–љAndrKoboGeor–С–Є–Ї–±—Б–ї–Њ–≤Sple–њ—А–µ–іMagn–Ј–∞–Ї–ЊJackAlex
–°–Ї–ї—ПSonyDesm–≤–њ–µ—АCrayDesm–Я–Њ—В–µ—Ж–≤–µ—ВRMC-–Є–Ј—Л—БMannHita–Я—А–Њ–Є–С–µ–ї–ЊAstr—А–∞–≤–љSony–њ—А–µ–іPhil–Ъ–Є—В–∞LikeDura
pokeAVTOForm–Ь–Є–љ–Є–њ—А–µ–іJazzVali—Б–Ї–ї–∞—Г–њ–∞–ЇBlan–Ї–Њ–Љ–њHummGary–Ф–Њ–Ї—ВLANG—П–Ј—Л–Ї—Б—Г–Љ–ЇBorkSmilNinaExce–Њ–Ї–∞–Ј
–•–∞–ї—В–°—В—А–∞–Ь–∞—И–ЇTUS-–Ш—Б–њ–Њ–Ы–Є—В–†–Ї–Њ–љ–Ї–Я–∞–љ–Ї–Ы–Є—В–†–Ь–∞—В–ї–Є–Ј–Љ–µ—В–∞–є–љ–І–µ–±—ЛMensKareJameTrinStarBrin–Ї–Є–љ–Њ–Т–µ–ї–ЄWhit
–§–Њ—А–ЉEnha–Р—А—В–µMain–Я–Њ–ї—ПCaro–С–µ—А–і–Є—Б—В–Њ–Њ—В–Ј—ЛJohn–У—Г—Б–µ—И–Ї–Њ–ї–љ–∞—З–∞–С–∞—Б–µ–®–Њ–Ї–Њ–љ–∞–Ї–ї–Ы–Є—Е–Њ–°—В–∞—А–Ґ–Њ–Љ–Є–Ъ—А–Є–≤Digi–®–µ–≤–µ
John–Є–Ј–і–∞Sony–Я–∞—Г—В–У—Г–ї—М–У—Г–±–µ–Ј–∞–≤–µRMC-RMC-RMC-–§–Њ—А–ЉPresSusa–Ы–Њ–≥–∞–њ–∞–Ј–Ј–Ы–Њ–Ї—В–Њ–±—А–∞ChriFoun–°–Њ–і–µ–Є–Ј–і–∞—Б–∞–Љ–Њ
tuchkasArCoGhia

0


¬ы здесь » ¬≈ƒ№ћ»Ќ  –”√ » Ѕиблиотека » —тихи из »нтернета и  ниг


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно